2009/11/20
[Italiano] Test Lezione 2
去上義大利文課也有一段時間了,目標不是很明確,因為生活太閒了,所以就先學起來放著吧(聳肩),而且還好有去上課,不然最近陰濕的天氣,我幾乎都是足不出戶的啊。看文章標題就知道我錯過了Test Lezione 1,那時候大概還在墾丁逍遙吧(笑)。
昨天上課上到一半Chiara老師在大家都沒有心理準備的情況下給了一份試卷,雖然她說只是練習,不過還是不能翻課本,對於我這個插班生,而且前面還漏掉四堂課,每次作業也是要到上課的當天下午才會拿出來寫的學生,這種態度可能真的太混了(雖然沒有比上課邊啃雞腿過分啦),所以寫試卷的時候還是有點挫。
不過還好,因為已經有西班牙文的底子,我在認字跟發音上都不算太困難,而且西班牙文跟義大利文還真TMD有夠像!看看上面那些數字就知道了。
話說回來昨天的試卷,第一部分11題選擇題答錯了一題,對,因為我是豬頭。題目是這樣的:
Questo è Yukio, un mio amico giapponese _____________.
a.) in Tokio
b.) di Giappone
c.) di Tokio
d.) da Giappone
然後我很智障的選了b.),後來拿回來重看了一遍,人家都已經說是"我的一個日本朋友"了,我還繼續 di Giappone ><" 其實應該是,我的一個日本朋友,是東京來的(di Tokio)。
第二部分看圖說故事選出正確的定冠詞可就錯得離譜了。我深深覺得不管學什麼語言都好,單字不認識等於一切都白搭。所以啊,還是要加把勁兒才行呢。這幾題的看圖書故事句子還算簡單,再寫一遍當作是複習囉。
La mattina di Piero(Piero的早晨)
1. La/Le mattina beve lo/il caffellatte.
原來mattina是morning的意思,如果我有好好看過標題,就不會圈錯了。
2. Legge le/il gionale.
3. Mangil gli/i biscotti.
4. Prede la/il valigetta.
5. Bacia le/la moglie.
moglie是wife,我以為是臉頰,這是叫我以後不要亂猜XD
6. Saluta lo/la famiglia.
7. Compra lo/il biglietto.
8. Prende la/l' autobus.
紅色底線就是正確的定冠詞,陰陽性在拉丁語系裡可是個非常重要的東西呢,所以先要知道單子是什麼意思才能判斷他是陰性或陽性,不然很容易男女不分很糟糕。總之,目前為止義大利文一切都很新鮮,不算太難,用心一點,就不至於像班上的某位媽媽到餐廳點菜希望喝到一碗熱湯,結果端出來的是一盤蕃茄冷湯,她都快傻眼了。這倒有趣,因為這樣來學義大利文,跟我最一開始想學西班牙文是差不多的窘境啊。
希望我的Test Lezione 3 會有進步:)
2009/09/29
[Italiano] 暫時聽音樂,暫時不煩。
這禮拜的italiano學習進度嚴重落後,自從那個自我設限的deadline過期後,什麼都不太對勁兒。BUT,小落寞之餘還是要打起精神。聽聽這首可愛的歌,然後心情又恢復了。
聽不懂任何一句義大利文,所以我是靠著It's wonderful這句歌詞找到《Via con me》這首歌的。
一開頭就看到這句Lombi espera a su chica en la puerta del cine(Lombi在戲院門口等待他的女孩)就超可愛的,還有他手上拿的三朵小花,我整個忍不住笑了起來,Lombi等了很久都等不到女孩,但是電影就要開演了,於是他落寞地走進戲院。電影院裡有很多(奇怪)的人,有一個人一直被擋到,所以就一直左右搖來搖去,不斷擺晃著,當然,也有人在電影院裡面談情說愛,不過Lombi很可憐,他把花放在旁邊的座位上,一個人坐了下來看電影。後來那個晃的很嚴重的人終於受不了一直被前方那位小姐寬大的帽子給擋住,大概怒吼了幾聲之後起身換到旁邊的位置,沒想到這時卻來了一個戴高帽的男子坐在他前面,而字幕這時突然show出It's not wonderful!跟歌詞唱的相反。唉唷,真是笑死我了。此時,Lombi依舊在等待,最後他見到他心愛的女孩來了,高興的握起她的雙手。
整個影片都是類似像樂高的小人物,讓人覺得很有童心。Very cute!而這首歌也是義大利著名老歌手Paolo Conte(帕洛康堤)演唱的。《料理絕配》、《巴黎情人,紐約沙發》也都曾經將這首歌收錄在電影原聲帶中,真的是好聽,值得推薦。
還有,我覺得這支現場演唱的版本更有味道囉,我實在很喜歡聽老人唱歌啊。
下個禮拜要開始恢復認真學習了。And always remember that "non possiamo vivere senza passione". 對,因為我得先學會義大利文,才知道這可敬的老人到底唱了些什麼東西。
(熱情不死,遠目~~~)
2009/08/09
[Vietnamese] 被動學習這像極火星文的越南話
越南語大概是我第二個完全不想搞懂的語言,第一個當然是柬文,因為從我第一天到柬埔寨跟當地人討杯熱水的痛苦開始,我就註定跟這個語言非常沒有緣分,加上像鬼畫符一樣的文字看了便令人沮喪,以致於在柬埔寨住了四個月連阿拉伯數字123都不會說。
(左:好不容易要到熱水的隔天,我很認真地請當地助理教我這句話到底要怎麼說,但很不幸的是我壓根就記不住,就連現在看到這張紙條也是一點印象都沒有。)
(右:最基本的數字,只記得大概是1~5是不同唸法,然後6~10的唸法就是5再加上1~5就對了,哈,不知道我在說什麼的也就算了,其實也不是太重要啊!)
不過當我接觸到越南語的時候,才發現,難搞不只有柬埔寨語啊!雖然越南文是由17世紀的傳教士整合而成,以拉丁文書寫,這對習慣於字母拼寫的我們的確是親切許多,但越文的長毛字母眾多如山可真讓人望之怯步,加上太多發不出正確的音,也是令人沮喪萬分。
這段用越文唸的繞口令為音調不同的音做了最好的示範,我可能唸上一百次仍然五音不全吧,改天應該請當地人當面唸來聽聽的!
至於Bud Brown的教學,大概是我目前看到最能吸引人的,因為看起來是簡單多了(雖然一切都是假象)。
Bud Brown說越南語總共六個音調,而事實上我們也可以清楚感受到太多音調帶給我們的困擾,稍稍一個音不太準當地人就聽不懂我們在說什麼。很慘,每次去餐廳要個冰塊或紙巾都得重複好幾次,有時都會不自禁怪罪當地人的反應太差。
我有很努力了,但還是覺得很難,越南文就跟火星文一樣,大概永遠不可能搞的懂。唯一聽 得懂的只有Ten co la gi這句,因為廠長常常在講,然後用"tengo 拉舌(台語)=我有舌吻"來記。(什麼跟什麼!) 現在是西語台語越南語全部混著一起用就對了!(真係吃線!)(對不起這個又是粵語,哈 哈哈!)所以,我真的是由衷佩服這位Bud Brown外國老先生,可以把越文說的如此有模有樣。不過,如果聽不懂英文的,連看Bud Brown都不用了。為什麼公司都不開越南語教學課程?反正大家下班後都不知道要幹麼,週末也只會安排打麻將娛樂老人,一點意思都沒有。下週乾脆把這個建議寫在會議紀錄好了!
總之,都已經決定要離開越南了才開始學越南語,實在沒有什麼投資報酬率,只是希望日後在台灣遇到越籍新娘時,若能用家鄉話說上兩三句,那應該會很美好吧!只怕越籍新娘的中文都比我們學的越語好,再加上我們怪怪的音調,可能Xin Chao個半天還不知道我們究竟在打什麼招呼,糗也,嗚呼哀哉!
2009/07/05
[Italiano] 未來的小開始
-Do you learn languages?-Yes.-What languages?-Latin(lines from The Reader)一切都是湊巧早上看完《為愛朗讀》後意外發現《Cesaroni》這部電視劇口白的小男孩Mimmo Cesaroni真可愛 非常吸引我這是Season I 第一集的開始至今已經撥到Season III 了看樣子應該是部非常受歡迎的連續劇老實說要聽懂義大利文還真不容易雖然我在my-language的線上課程每一個capitolo都有九十分以上但我想主要也是因為跟西班牙文很像所以看著那些單字要知道意思也不是太困難不過如果只用聽的而不看字母的話就真的像在聽外星語一樣所以要很enjoy這部連續劇大概還要十年的功力吧看來得從uno due tre quattro cinque(12345數字)開始用功了這樣年底才有辦法跟Chinnie的另一半溝通 在工作還沒有思緒著落之前這真一個非常好的動力Latin,永遠都很有趣啊!
訂閱:
文章 (Atom)

